11月10日(木) 【旅 75日目 韓国21日目】
今日は、金泉(キムチョン)にある橋の下での目覚め。
I stayed at under a bridge in Gimcheon last night.
この前、この日記を読んでいる旅仲間のウィルに、
「相変わらず変なところでキャンプしてるなぁ。屋根のあるところがほんとに好きなんだな。」
そう言われた。笑
My Aussie mate Will follows my travel through this blog.
He sent me E-mail the other day.
He said,
"I laughed at you camp in the car park. I thought it's a typical "ken's camp site", with ugly scenery but nice and dry."
I was bit embarrassed and also laughed a lot when I read it.
You know about me very well,mate!
【この写真を見たら、また笑われそうだ…ははは。】
He would laugh again if he saw this photo...my campsite lastnight.hahaha.
+ + + + + + + + + +
テントをたたみ、朝食を食べに、
I packed my luggage then went to the fied bread stall.
【昨日の揚げパン屋へまた行った。】
【カスタードクリームたっぷりの揚げパン】
こういう甘~いのが、大好きである。
Fried breads are very sweet.
I like sweet breads.
パンを立ち食いしていたら、揚げパンのお店から、店主のおっちゃんが出てきた。
手にスニーカーを持ったおっちゃんは、こっちに近づいてきて、
「サンダルじゃ寒いだろ。これ、履いていきな。」
たぶん、そう言ったのだろう。
スニーカーを、ポンっと俺の前に置いて、ニッコリ。
わ~♪ このおっちゃんも、いい人だなぁ☆
When I was eating the fried bread, the owner of the stall came to me.
He had a pair of shoes and told me to take it.
I was wearing a crocks in a cold climate.
So he cared for me.
What a good man he is!
「靴は、自分のがあるんです。でも、ほんとにありがとう!」
そんな感じのジェスチャーでお礼を伝えて、俺もニッコリ。
うんうん。
韓国の人は、ほんとに優しくていい感じだ♪
But I have my own shoes actually.
I wore crocks becaus it was easy to take off and on.
I told him my gratitude and didn't receive the shoes.
But his kindness made me really happy.
Korean people are very kind,I reckon.
でも、短パンにサンダルで過ごすには、確かにそろそろキツくなってきたな…。笑
(靴も長ズボンもあるけど、短パンにサンダルの方が楽なので、まだ我慢してる。)
親切な揚げパン屋のおっちゃんに別れを告げたあとは、
金泉の街をもう少し散策して屋台で昼飯を食べ、午後になってようやく出発。
I spent the morning in Gimcheon city with writing a diary.
I left Gimcheon for Daejon in afternoon.
次の大きな都市、大田(テジョン)までは、あと80km。
Daejon is a next big city where is 80km away on highway 4.
本当は今日、そこまで行くつもりだったけど、午後の4時間ではちょっと厳しいので、
40km先の町「永同」(ヨンドン)までの移動にした。
It was bit late I left Gimcheon.
So I stopped riding when I go to Youndong where is 40km away from Gimcheon.
また国道4号線を楽々と40kmを走り、永同に到着。
永同は小さな町で、街の散策はすぐに終わってしまったので、
明るいうちに大学を探して向かった。
永同大学は、永同の駅から3kmも山の方へ入った、僻地にあった。
I walked around Youndong downtown.
Youndong is a small city.
I found only one university in Youndong city.
It was isolated in a mountain.
4時を過ぎると、学食は閉まってしまうところが多く、
永同大学でも、インスタントラーメンしか出してもらえず、残念。
閉館まで図書館で過ごし、キャンパス内の静かな池のほとりでキャンプ。
芝生と落ち葉の上にテントを張ると、ふかふかで寝心地がいい。
I ate early dinner at a refectory in Youndong university.
Then I spent the rest of the day in a library there.
I found good place to camp in the campus.
It was a place at a side of a pond.
Sleeping on a grass is mucu better than on concrete.
【走行距離:56km】
-------------------------------------------
11月11日(金) 【旅 76日目 韓国22日目】
今日は、永同大学のキャンパスでの目覚め。
【ここは、ウィルも納得のキャンプ地だろう】
I stayed in Youndong university campus last night.
Will wouldn't complain about this site if he were here.(^-^)b
朝はとても寒い上に、雨がパラパラと降っていた。
濡れたテントをたたみ、大学の建物の内へ避難。
It was raining and cold morning.
I went into a building in the university.
今日は一日中雨の予報だったので、先へ進むのは諦めた。
The weather didn't get better all day long so I stayed at the building in a whole day..
ここの大学の食堂では、メニューが全く読めず困ったので、
今日は、ハングル文字の読み方の勉強をした。
(ネット上に、いい学習サイトがあった♪)
すると、わずか1時間で、ハングル文字が読めるようになった!
ハングル文字はアルファベットと同じように、単純な母音と子音の組み合わせだから、
意外と簡単に読めるとは聞いていたけど、ほんとに簡単だった。
もちろん、読んで音にするだけで、単語の意味はわからないものだらけだけど、
それでも、文字が読めるようになったという事は、大きい。
(少なくとも、メニューを読んで注文ができる。)
今までは、わけのわからない記号にしか見えなかったのに、
読めるようになると急に、文字を見るのが楽しくなった♪
こんなに簡単なら、もっと早く勉強しとくんだった!笑
Today, I had learned how to read Korean letters.
I had heard it wouldn't be difficult to learn it.
It wasn't actually!
It took only 1 hour to understand the structure of the characters.
So after 1 hour study, I was able to read any korean letters.
I still don't know Korean words a lot.
I just can read them.
But it was really fun to just read them.
I should have learnd it earlier.
一日中、大学で足止めを食ったけど、意味のある足止めだったな☆
韓国の旅が、ますます楽しくなりそうだ♪
I didn't ride today.
But it was good chance to learn a foreign language.
I think my travel in Korea would get better from now.
-------------------------------------------
【韓国の"へぇ~"】(What I saw in Korea.)
韓国の言葉の約70%は、漢字から来ているらしい。
たとえば、
「地図 → チド」「歌手 → カシ」「準備 → チュンビ」など、
日本語と似ている言葉が多いのは、そのためだそうな。
ハングル文字が読めれば、韓国語の語彙数が少なくても、
日本語に近い言葉が多いので、意外と理解もできる。
もうちょっと深く、韓国語を勉強したくなってきた♪
70% of Korean words originally came from Chinese character's pronunciation.
Lots of Japanese words also came from it.
So there are a lot of words which have simular pronunciation between Japanese and Korean.
Now, I can read Korean letters.
It helps me to understand Korean a lot.
I've got to want to learn Korean more.
PR
この記事にコメントする