忍者ブログ
元気があれば、なんでもできる。
[544] [543] [542] [541] [540] [539] [538] [537] [536] [535] [534]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

10月23日 【旅 57日目】
 
 
今日は、釜山にある高層マンションの一室での目覚め。
 
昨日は、午前3時くらいまで起きていたたので、
 
熟睡して目が覚めると、なんともう11時を回っていた。
 
 
Yesterday, I stayed at Lee's flat which is located in the middle of Busan city.
We talked a lot until 2 am.
When I woke up, it was already 11 am!
 

+ + + + + + + + + +
「わ~。よく寝たなぁ。」
 
"Oops, I slept too much!"
 
 
俺が起きて20分くらいして、リーとミンチィがやってきた。
 
二人とも、俺と同じくよく寝ていたらしい。
 
 
お昼にリーが出かけるのに合わせて、俺も出発することにした。
 
Lee and ming-chi showed up in 20 minutes.
They also seemed to sleep well.
I left the flat at 12:30 with Lee.
 
 
【リー、またいつか会おう!】
 
Thanks for everything, and see you again, Lee! (^~^)/
 
 
 
お腹が空いていたので、早速、リーオススメのコムギ麺(ミルミョン)のお店へ。
 
I was hungry.
So I went to a Korean noodle restaurant which Lee recommended me to try.
 
 
【あったあった。】

(全く読めないけど、たぶんここだ。)
 
I found the restaurant.
 
 
「おばあちゃん、ガャミルメン」って書いてある。(^m^)
 
("ガャ"は、なんだろう??わからないことだらけだ…笑)
 
ミルミョンは冷麺と似ているけど、ソバ粉の変わりに小麦粉を使っている、
 
釜山の地元料理とのこと。
 
(じゃあ、冷麺はソバ粉を使ってるのかな??)
 
 
The noodle is a local dish in Busan.
 
 
【ハサミと一緒に出てきた…】 (4500W = 320円)
 
It was served with scissors!
 
 
ハサミの使い方は、周りで食べている人たちを見て学習。
 
どうやら、食べる前に、麺を真ん中からざっくり切るようだ。
 
 
I didn't know how could I use scissors for the noodle...
So I watched how did local people use it.
They just cut once in the middle of the noodles.
 
 
ふむふむ。なるほどね。
 
見よう見まねで、俺も同じように同じようにやってみた。
 
きっと食べやすくなったんだろう…それもよくわからなかったけど、
 
食べる前に麺をハサミで切るっていう感覚に、違和感があっておもしろい。
 
 
味もおいしくて、あっという間に食べきってしまった。
 
 
また来ようかな♪
 
 
Oh, I see. I got it.
So I did it like local people did.
It's little bit strange and also fun for me to cut noodles with scissors.
The noodle tasted really good.
I think I'll try it again.
 
 
予想通り、コムギ麺だけではお腹がいっぱいにはならなかったので、
 
リーが教えてくれた、もう一つの釜山グルメ"豚クッパ"を食べに出発。
 
 
I still wasn't full enough by the noodle.
So I left Busan city for east.
There was a good restaurant a few kilometers away which also recommended to go by Lee.
 
 
 
ところが、ほんの10kmくらいの道のりなのに、
 
地図を持っていないので、すっかり迷ってしまった。
 
標識を見てもハングルは読めないし、アルファベット表記の発音を読んでも、
 
目的地周辺の名前を知らないので、全く意味がなかった。
 
 
リーが店周辺の地図をプリントしてくれたけど、その辺の地域に行くまでに迷ったので困った。
 
 
But I got lost soon.
I didn't get a map around Busan yet.
I couldn't read signs written by Korean character.
Lee gave me a map around the restaurant.
But I got lost before I went in the map area.
 
 
 
「そうだ。コンビにで地図を見よう!」
 
"Oh,I might be able to find a map at convenience store."
 
 
と、日本でよく使う手を思いついたけど、
 
韓国のコンビニには、雑誌や本が置いていないところも多い。

そこには、本もなければ地図もなかった。
 
 
But convenience stores in Korea don't sell books sometimes. They don't sell maps neither.
 
 
 
「しょうがない。言葉は通じないけど、店員さんに聞こう。」
 
"OK.I must ask to the clark although I can't speak Korean at all."
 
 
 
客がいなくなったのを見計らって、レジのお姉さんに聞いてみる。
 
地図に書いてある駅を指差しながら、
 
 
I pointed one station on the map Lee printed for me.
 
And I said,
 
 
「ここ。行きたい。」
 
"I wanna go to this station. How can I get there?"
 
 
韓国では、英語より日本語の方が通じることが多いというので、
 
まずは日本語で、そのあと英語で聞いてみた。
 
I asked her both in Japanese and in English.
 
 
 
どっちの質問にも、ポカーンとするお姉さん。笑
 
She didn't understand what I wanted to tell her.
 
 
どうやら、英語も日本語もさっぱりなようだ。
 
それならばと、ジェスチャーを駆使して伝えると、
 
So I used gesture to tell what her I wanted to do.
 
 
「ああ~、なるほどね。」
 
 
Then she got it.
 
 
って顔をしてくれ、今度はお姉さんの方がジェスチャーで行き方を教えてくれた。
 
まるっきりジェスチャーゲームになり、おっかしくて仕方ない。
 
「ははは!」
 
とお互い笑いながら、でも、真面目にジェスチャーで会話。
 
 
最後まで真剣に教えてくれたお姉さん、どうもありがとう!
 
こういう楽しさは、お互い言葉が通じないからこそだな♪
 
 
We talked each other by gesture.
It was like a "gesture game" I used to play when I was a child. 
We both talked with laughing.
But she still tried to tell me how to get to the station until I got it.
 
 
 
ここまで出会った韓国の人は、親切でいい感じの人が多い♪
 
Korean people I met this two days are all kind people.
So I think there are a lot of good people living in Korea.
 
 
親切なお姉さんのおかげで、無事に"豚クッパ"のお店に到着。
 
Thanks for the clark, I got to the restaurant finally.
 
 
 
【豚クッパこと、"デジ・クッパ"】
 
Pork soup and rice, "Dae gi guk bab"
 
 
 
豚スープもキムチもおいしく、薬味とご飯はお変わり自由なので、
 
ご飯もキムチも3杯食べて、お腹いっぱい。
 
これで、たったの5000W(350円!)だからうれしい♪
 
 
The soup tasted very good. 
Furthermore, rice and kim-chee are free for refill.
I was so full after eating 3 bowls of rice.
All cost just AUD$3.5 
 
 
 
韓国にいる間は、きっと全く自炊なんかしないと思う。
 
I wouldn't cook for myself at all in Korea.
It's just a waste of time and waste of chance to eat fantastic foods!
 
 
もう陽が落ちてきてしまったので、今日の目的地ヘウンデ・ビーチは目指さず、
 
図書館目当てで、近くの釜慶大学へ行った。
 
 
 
23時まで図書館で持ってきた小説を読み、閉館後、
 
大学構内の人気のないところにテントを張って就寝。
 
 
I went to a library in a university,then.
I read a book I brought from Japan.
After closing the library, I set my tent up in the university campus.
 
 
明日は、学食食べてみよう。
 
(食べ物のことばっかり考えてるな。。。)
 
 
I'll eat my lunch tomorrow at a restaurant in the university.
After my arrival in Korea, all I think about has been FOODS!
 
 
-----------------------------------------------------------
 
【釜山の"へぇ~"】
 
広い道路には、信号があるのに、横断歩道がほとんどない!
 
(その代わり、市街地には地下横断歩道がある。)
 
まだ釜山でしか自転車で走ってないので、他の地域はわからないけど、
 
これは結構困る。

釜山の道路は片側3~4車線が当たり前で、交通量もすごい。
 
渡りたいのに横断歩道がないところでは、やむを得ず、
 
車のこないタイミングで無理やり渡らなくてはならない。
 
車はかなり飛ばすし運転も荒いので、道路を渡るのがこわ~い。
 
 
右側通行で、右折は常時可という交通ルールにもまだ慣れない。
 
 
事故らないように、無理せず少しずつ慣れなくちゃ~。
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
URL
コメント
パスワード Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
旅の道のり

より大きな地図で アジア → ヨーロッパの旅 を表示
最新コメント
[03/15 じょん子]
[03/14 縄田ヒトミ]
[02/17 ぴょんきぃ]
[02/17 ぐっちょん]
[02/17 ぐっちょん]
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
カウンター
Powered by ニンジャブログ  Designed by ゆきぱんだ
Copyright © Horiken's travels All Rights Reserved
忍者ブログ / [PR]