忍者ブログ
元気があれば、なんでもできる。
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

CairnsとMareebaを行き来する生活も2週間が経った。

(It's been 2weeks since I started working in Mareeba.)

パイナップル農園での仕事にもだいぶ慣れてきて、
(I've been getting used to working there.)

職場の仲間とのコミュニケーションも順調に取れ、
(The relationship between me and workers there is very good.)

どちらの生活も、とても居心地がいい☆
(I'm enjoying my life in both Mareeba and Cairns.)


仕事をしている間はとても忙しく、かなりの肉体労働なので、
(Because I'm very bussy when I'm working,and it's hard work,)


写真を撮ったり日記を書いたりする時間がなかなかなかっったけど、
(I couldn't take photos.And also I couldn't keep my diary because I'm tired.)

仕事にはだいぶ慣れてきたので、
(But now,I've got used to working there,)

来週から、Mareebaの町の様子や農園での仕事についてなども、
(I think I can write about Mareeba and my work on this blog next week.)

写真を交えて少し紹介してみたいと思う。
(I also will try to show some photos.)


パソコンが壊れてしまったので、しばらくホームページの更新が進まないけど、
(Because my PC has been broken,I can't renew my website.)

その分、こちらのブログの方を活用して、旅の記録をしていこうかな。
(Instead of renewing website I'll use this Blog as my travel record.)


お金は順調に稼げているので、この調子であと1ヶ月半過ごせたら、
(My saveings is increasing so well that I think )

今回のオーストラリアの旅の旅費くらいは、なんとか稼げそうだ♪
(I can be able to earn enough money to travel in Tasmania.)



昨日、ジェットスター航空のHPをチェックしてみると、セールをやっていて、
(Yesterday,I checked Jetstar airline website.I found it started a bargain sale.)

ケアンズ~メルボルン間の航空券が、わずか$112(1万円弱)と激安。
(The flight chicket from Cairns to Melbourne was only for $112.)



「メルボルンまで、"ぶらり列車の旅"でもいいかな~。」
("It would be fun if I caught a train to Melbourne from Cairns.")


なんて思ってもいたんだけど、
(I had thought.)


衝撃の安さに驚いて、航空券即買い。
(But the chicket was so cheap that I bought it immediately.)

1月18日にケアンズを離れて、メルボルンへ行くことになった。
(It's been decided to leave Cairns for Melboune on 18th January.)


向こうでは、ウィルの家にお世話になって、
(I'll stay at Will's house in Melbourne.)

タスマニアとメルボルン周辺を一緒に自転車で旅することになっている♪
(It's also decided to travel in Tasmania and some part of Victoria with him by pushbike)


順調順調!
(Everythin has been going well so far!)


先週は、いくつかイヤな出来事が続いたけど、
(There are some bad thing in last week.)

今週は、またとてもいい一週間になった☆
(But in this week,many good things happend to me.)
 
They are funny guys! 【陽気なMasaさんイアンさんに、いつも笑わせてもらっている♪】 またコーラルトラウトをGET!刺身がおいしかった☆ 【昨日、またバリアリーフへ釣りに行かせてもらった♪】 さぁて! (Then,) また明日から、一週間がんばって働くぞ~☆p(^へ^)q (I'll keep working hard again next week!)
 
PR
マリーバでのバイト生活は、今のところ楽しく順調に進んでいる。
(My life in Mareeba has been going well so far.)


毎朝4時に起きて、朝食と昼食を作り、
(Everyday I wake up at 4am and cook my breakfast and lunch.)


朝6時から夕方5時まで、みっちり働いている。
(We work from 6am to 5pm.)


最初に、
(When I got this job,I said)

「運動と経験がしたいので、キツい仕事をやりたいです。」
(I want to do hard work and many things for my experience.)


と、お願いしたので、ほんと毎日くたくたに疲れる。
(So my boss gave me hard works.Every day I'll be very tired.)


でも、いつも全力で一生懸命働いているので、
(Because I do my best every time,)


職場の人たちも俺の働きっぷりを認めてくれて、とても良くしてくれる♪
(people working there are very nice to me.)




仕事内容にも、一緒に働く人にも満足しているので、
(I'm satisfied with the work and workers.)


あと6週間、ここでうまくやっていけそうだ☆
(I think I can work here for 6 more weeks.)



いつも、スーパーで買い物をして、まだ明るいうちに帰るけど、
(I always go to supermarket on the way to home.And it's still not dark.)

狭くて暗いテントでの生活では、特になにもすることがないし、
(But I don't have anything to do in my small tent.)


なによりも、しっかり寝たいので、
(I want to take enough rest.)


シャワーを浴びて晩飯を作って食べたら、夜9時くらいにはもう寝ている。
(after taking shower and having dinner I'll go to bed soon.It's before 9pm.)


一日が過ぎるのが、とても早い。
(One day passes very fast.)



そういえば、今日からもう12月!
(By the way, it's already December!)


この前、メルボルンにいるウィルとスカイプで話して相談して、
(I talked with Will on skype the other day.)

1月下旬に、タスマニアを自転車で一緒に旅することが決まった♪
(We had decided to go to Tasmania together in January.)


またまた、楽しみな予定ができた☆
(I'm looking forward to traveling with Will again!)


それまで、しっかり働いてお金を貯めなくちゃ。
(I must keep working hard until January and make some money for the travel.)
仕事を始めてから、仕事に遊びに、忙しい毎日が続いている。
(My life in Au had been changed to busy since I started working.)


朝6時から作業が始まるため、普段は4時起きで、
(The work starts at 6am every day. I have to get up at 4am.)

夜は9時くらいには寝る生活。
(So I must go to bed around 9pm.)


仕事はかなりいい運動になるので、とても健康的な生活スタイルだ♪
(It is good for keeping me fit to work hard and go to bed early.)


先週は、3日間不運が続いて、ちょっと気分が落ち込んだけど、
(I had a few bad things in last week and it made me down.)


週末はケアンズのイアンさんの家へ帰り、
(But this weekend, I had also a few good things in Cairns.)


MasaさんAsaさん達と一緒に、
(I spent good times with Ian&Masa&Asa.)


釣りへ行ったり、お友達の家のパーティにお呼ばれしたりして、
(We went fishing and party at their friend's house together.)


楽しく過ごすことができた☆
(It was really good time for me!)


おかげで、落ち込んでいた気分もすっかり良くなり、
(Then My feeling has been up.)

明日からまた一週間、はりきって働けそうだ!(^-^)v
(I think I can work hard again!)

MasaさんAsaさん、そしてイアンさん、
(Ian,Masa,Asa)

本当にどうもありがとう!! (^0^)/
(Thank you for everything!!)
詳しい内容は後日書きますが、簡潔に報告すると、


オレオレ詐欺(振り込め詐欺)


にあいました。


オーストラリアで大変お世話になった友人になりすましたメールに、

まんまとだまされて、16万5千円を失っちゃった。

(旅の大事な資金が…。ううっ。悔しい!)






で、ここで、

僕の知人のみなさんに、ご注意願いたいんですが。


万が一、僕から「お金を貸して」みたいな変なメールが来ても、

一切、無視してください!


僕は、宛先がその人だったのと、

その人の個人的な情報が自然に文面に使われていたので、

すっかり信じて、その人を助けるつもりでお金を送ってしまいました。

(やりとりが英語だったので、文面の不自然さに気づけなかったのも大きな原因ですが。)




ここでみなさんにご報告したわけは、

友人(を装った人物)からのメールが、僕も普段利用しているYahooのwebメールだったため、

メールを開いたPCが感染して、僕からも同じようなメールが

知人の方に送られる可能性があるからです。


当然、そうならないように早急に対処しますが、

万が一、変なメールが僕から来た場合は、


一切、無視!


してください。m(_ _)m




ここ数日で、いいことも悪いことも、いろいろありました。

日記というかたちで、また報告します。

先週の金曜日からパイナップル農園での仕事を始めた。
(I started working at the pineapple farm from last friday.)


時給は$18.5(約1500円)ととてもよく、土日は休み。
(The wage is $18.50 per hour. I can take holiday on Sat and Sun.)


収穫期真っ盛りの今は、朝6時~夕方5時まで働いているので、結構稼げる。
(The working hour is 6am - 5pm.)


そして、おいしいパイナップルが食べ放題♪(^-^)v
(I can eat sweet pineapples as much asu I want.)



仕事はハードだけど、働いている人たちがとても温かい雰囲気で、いい感じだ☆
(The work is  very hard, but I like the workers there.)




【Mareebaには安宿がなかったので、1月の半ばまでテント暮らし】
(I'll live in my small tent until the middle of January.)

10kgくらいの箱を、ひたすら運び続ける。でも、楽しい☆

【工場内での出荷の仕事中】
(The work place under the shed.)


パイナップルをひたすら採り続ける。まだ慣れていない。

【パイナップルの収穫の仕事】
(Picking pineapples)


これから1月の半ばくらいまで、月~金は、Mareebaでパイナップルを採り、
(I'll work from Monday - Friday at Mareeba.)

土日は、ケアンズへ戻って、イアンさんと過ごすという生活になりそうだ。
(be back in Cairns on Sat - Sun.)



住んでいるRiverside Caravan Parkには、
(In the Riverside Caravan Park )


周辺にある様々な農場で働いている、いろんな国のバックパッカーがたくさんいる。
(there are many Backpackers working at many kinds of farm.)

ディナータイムには、みんなキッチンに集まって各国の食事を作り出すので、とても楽しい。
(I like my dinner time in the kitchen because there are many new friends there.)


旅人との新しい出会いが、たくさんある☆
(I met many people.)


問題は…
(The probrem is...)

ケビン・ケント・ショーン・シェーン・テン・ニック×2・トビー・ジェニー・ベン・セル・リリー・セバスチャン・ヘンリー・ジェローム・スティーブ・スティーブン・アグネス・ルーク…
(their names...)


一度に出会った人数が多すぎて、彼らの名前を覚えきれないこと。笑
(There are too much meetings to remember their name.)


農園で出会いも、キャンプ場での出会いも、とてもいい感じだ☆
(But my life in Mareeba is still keep going well.)



昨日(24日)は、日本からMasa&Asaさんがイアンの家に来られたので、
(Last night Masa&Asa came to Ians house from Miyagi.)


俺も仕事が終わってからケアンズへ戻り、
(I also came back to Cairns.)

ケアンズ在住の日本人のお友達方たちも来て、総勢11人でのにぎやかなパーティだった☆
(And we had a big party with other Japanese people who is living in Cairns.)


また新しい出会いのある楽しい夜だったけど、
(It was really fun!)

夜、寝る前に悪いニュースがやってきた。
(But after the party, the bad thing happened.)


Mareebaでは、キャンプ場に貴重品をおけないので、ずっと持ち歩いていたパソコンが故障。
(I had carryed my PC all the time in Mareeba. Then it had been broken.)


まだよくはわからないけど、中のデータもダメになったかもしれない。
(I might lost my data.)

旅の写真のデータが消えていたら、めちゃ悲しい。(:_;)
(It's really sad if I lost my photos.)




新しいパソコンを買わないと、ホームページの更新はできそうもないので、
(I want a new PC to keep my website go on.)

これからどうするか考えなくちゃ。
(I need more consideration for getting new one.)


日記の更新は、ポメラを使ってなんとか日本語でできそうだけど。
(I think It's possible to keep my diary without PC.)


(その前に、なかなか日記を書く時間もないんですが…。)
the probrem is ...  I'm always short  of time.





ま、とにかく、



小さな問題はいくつかあるけど、
(There are some small trouble,)

全体的には、とても順調に進んいるかな☆
(I think things has been going well so far.)
旅の道のり

より大きな地図で アジア → ヨーロッパの旅 を表示
最新コメント
[03/15 じょん子]
[03/14 縄田ヒトミ]
[02/17 ぴょんきぃ]
[02/17 ぐっちょん]
[02/17 ぐっちょん]
カレンダー
06 2020/07 08
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
カウンター
Powered by ニンジャブログ  Designed by ゆきぱんだ
Copyright © Horiken's travels All Rights Reserved
忍者ブログ / [PR]