忍者ブログ
元気があれば、なんでもできる。
[385] [384] [383] [382] [381] [380] [379] [378] [377] [376] [375]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


先週の金曜日からパイナップル農園での仕事を始めた。
(I started working at the pineapple farm from last friday.)


時給は$18.5(約1500円)ととてもよく、土日は休み。
(The wage is $18.50 per hour. I can take holiday on Sat and Sun.)


収穫期真っ盛りの今は、朝6時~夕方5時まで働いているので、結構稼げる。
(The working hour is 6am - 5pm.)


そして、おいしいパイナップルが食べ放題♪(^-^)v
(I can eat sweet pineapples as much asu I want.)



仕事はハードだけど、働いている人たちがとても温かい雰囲気で、いい感じだ☆
(The work is  very hard, but I like the workers there.)




【Mareebaには安宿がなかったので、1月の半ばまでテント暮らし】
(I'll live in my small tent until the middle of January.)

10kgくらいの箱を、ひたすら運び続ける。でも、楽しい☆

【工場内での出荷の仕事中】
(The work place under the shed.)


パイナップルをひたすら採り続ける。まだ慣れていない。

【パイナップルの収穫の仕事】
(Picking pineapples)


これから1月の半ばくらいまで、月~金は、Mareebaでパイナップルを採り、
(I'll work from Monday - Friday at Mareeba.)

土日は、ケアンズへ戻って、イアンさんと過ごすという生活になりそうだ。
(be back in Cairns on Sat - Sun.)



住んでいるRiverside Caravan Parkには、
(In the Riverside Caravan Park )


周辺にある様々な農場で働いている、いろんな国のバックパッカーがたくさんいる。
(there are many Backpackers working at many kinds of farm.)

ディナータイムには、みんなキッチンに集まって各国の食事を作り出すので、とても楽しい。
(I like my dinner time in the kitchen because there are many new friends there.)


旅人との新しい出会いが、たくさんある☆
(I met many people.)


問題は…
(The probrem is...)

ケビン・ケント・ショーン・シェーン・テン・ニック×2・トビー・ジェニー・ベン・セル・リリー・セバスチャン・ヘンリー・ジェローム・スティーブ・スティーブン・アグネス・ルーク…
(their names...)


一度に出会った人数が多すぎて、彼らの名前を覚えきれないこと。笑
(There are too much meetings to remember their name.)


農園で出会いも、キャンプ場での出会いも、とてもいい感じだ☆
(But my life in Mareeba is still keep going well.)



昨日(24日)は、日本からMasa&Asaさんがイアンの家に来られたので、
(Last night Masa&Asa came to Ians house from Miyagi.)


俺も仕事が終わってからケアンズへ戻り、
(I also came back to Cairns.)

ケアンズ在住の日本人のお友達方たちも来て、総勢11人でのにぎやかなパーティだった☆
(And we had a big party with other Japanese people who is living in Cairns.)


また新しい出会いのある楽しい夜だったけど、
(It was really fun!)

夜、寝る前に悪いニュースがやってきた。
(But after the party, the bad thing happened.)


Mareebaでは、キャンプ場に貴重品をおけないので、ずっと持ち歩いていたパソコンが故障。
(I had carryed my PC all the time in Mareeba. Then it had been broken.)


まだよくはわからないけど、中のデータもダメになったかもしれない。
(I might lost my data.)

旅の写真のデータが消えていたら、めちゃ悲しい。(:_;)
(It's really sad if I lost my photos.)




新しいパソコンを買わないと、ホームページの更新はできそうもないので、
(I want a new PC to keep my website go on.)

これからどうするか考えなくちゃ。
(I need more consideration for getting new one.)


日記の更新は、ポメラを使ってなんとか日本語でできそうだけど。
(I think It's possible to keep my diary without PC.)


(その前に、なかなか日記を書く時間もないんですが…。)
the probrem is ...  I'm always short  of time.





ま、とにかく、



小さな問題はいくつかあるけど、
(There are some small trouble,)

全体的には、とても順調に進んいるかな☆
(I think things has been going well so far.)
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
URL
コメント
パスワード Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
旅の道のり

より大きな地図で アジア → ヨーロッパの旅 を表示
最新コメント
[03/15 じょん子]
[03/14 縄田ヒトミ]
[02/17 ぴょんきぃ]
[02/17 ぐっちょん]
[02/17 ぐっちょん]
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
カウンター
Powered by ニンジャブログ  Designed by ゆきぱんだ
Copyright © Horiken's travels All Rights Reserved
忍者ブログ / [PR]