+ + + + + + + + + +
今日は、香港(特別行政区)内へ入れればいいやと思っていたので、
午前中は宿でのんびりして、午後から出発。
The Chinese city which is next to Hongkong is named Shenzhen.
The city was only 50km away from where I stayed lastnight.
I got relaxed in the morning and started late, after noon.
I still had enough time to reach Hongkong today.
The Chinese city which is next to Hongkong is named Shenzhen.
The city was only 50km away from where I stayed lastnight.
I got relaxed in the morning and started late, after noon.
I still had enough time to reach Hongkong today.
【深圳市へ向かう省道は、ほとんど高速道路みたい】
時速30kmくらいをキープして、ガンガン走れた。
The road to Shenzhen was like motorway.
I was able to keep riding a bike at a speed of 30km/h.(Usually it's 20km/h.)
しかし、途中から道が本当に高速道路になってしまい、走れなくなったので、
ちょっとウロウロ、走れる道を探して、西へ西へ。
But the road ended up with being a motorway.
I looked for alternative way to get to Shenzhen.
【こういう道をタラタラ走る方が、楽しい】
I found the way.
The flowers on trees along the road were in full bloom.
【この花が、今は満開みたいだ】
最近、いたるところできれいに咲いているけど、
なんていう木(花)だろう??
落ちた花を、拾って大量に集めている人が、あちこちにいた。
趣味で集めているとは思えない量だったので、もしかしたら売れるのかもしれない。
I didn't know the name of the tree.
Recently I saw those flowers blooming in many places.
Some of local people were collecting so much of the flowers on the ground.
I think they can use it for something or selling.
そういえば、台湾南部にも、
【同じ種類の木(色違いの花)があって、きれいだったなー。】
I saw the same speices of those trees in southern part of Taiwan.
Those trees had a different color of flowers from Chinese ones.
Those trees had a different color of flowers from Chinese ones.
午後3時過ぎには、深圳の中心街へ着いたけど、
どこから香港へ入れるのかを調べていなかったので、ちょっと困った。
「深圳からは、適当に南へ行けば、出入国検査場があるだろう。」
なんて、軽く考えていたけど、
深圳は、想像していたよりもはるかに発展した大きい街で、探すのにちょっと時間がかかった。
When I got to Shenzhen city, I realized I didn't know where to go to get in Hongkong.
I thought it wouldn't be difficult to find a immigration gate in Shenzhen.
But Shenzhen city was much lager than I expected.
So I looked for the way which leads me to the immigration for about 1 hour.
【1時間弱探して、やっと見つけた「羅湖口岸」という出入国検査場】
I found the building finally.
香港は、1997年に中国へ返還されたけど、"特別行政区"となっているので、
実際は、未だに外国のようなものらしい。
通貨は中国元じゃなくてHK$(香港ダラー)だし、
香港へ行くことは、中国から"出国"するとみなされるので、
パスポートにスタンプを押される。
Hongkong had been belonging to China.
But it has its own currency and many rules are different from China.
We even need to show our passport and get a stamp on it.
It's just like a independent country.
陸路で国境を越えたのは、初めてだったけど、
国境を越えてから、面倒くさい事実が判明。
香港側の出入国検査場からは、街まで道がないと言われた。
(実際はあるけど、一般車は通行禁止。)
他の人たちはみんな、電車に乗って市街地へ出るのだけど、
自転車は、分解するか折りたたまないと、乗せられない決まりらしい。
(どっちも不可。分解しても小さくならないし、荷物が多くて運べない。)
まさか、走れる道がないなんてなぁ。
予想外の展開だ。。。
予想外の展開だ。。。
After my passing through the immigration, I got in a little trouble.
I was going to ride a bike to Hongkong city downtown from the border.
But actually it wasn't allowed to cycle from there.
Everybody had to take a train to get out of the border.
But I also wasn't allowed to take my bike on the train.
So I was stuck in the border.
Everybody had to take a train to get out of the border.
But I also wasn't allowed to take my bike on the train.
So I was stuck in the border.
「どうすれば、市街地まで出られますか?」
"How can I get out of here with my bike?"
と、係員の人に相談すると、
I asked to a security guard.
「じゃあ、一駅だけ、特別に乗せてもらえるようにしましょう。」
"OK. I'll get a permission for you to take your bike on the train.But you need to get off the train at the next stop."
と、手を打ってくれた。(だいぶ交渉したけど。)
英語が通じたし、協力的な人たちでよかった!
I was lucky he was kind enough to help me.
そして、
【なんとか、出入国検査場を脱出】
I left the border by a train.
でも、帰りのことが心配だったので、
「帰りもまた、一駅だけ乗せてくれますか?」
と聞くと、
「今回は、本当に特別だから…次はムリかもしれない。」
と、つれない返事。
「結構ガラガラでしたよ。それぐらいいいじゃん!」
という、心の叫びは胸にしまっておいて、
今回乗せてくれただけでも感謝。
今回乗せてくれただけでも感謝。
とりあえず笑顔で、無事に香港に入国できたことを喜んだ。
中国まで、別の帰り道があるといいんだけどな~。
The security guard told me that was exceptional treatment.
So he couldn't promise me make it happen again when I return to China.
So he couldn't promise me make it happen again when I return to China.
I hope I can find another way to cross the border when I return.
さて。
中国との国境から、香港の繁華街「九龍」までは、直線距離で約30kmくらい。
電車では一駅分しか進んでいないので、まだ距離はだいぶある。
しかし、もう夕方だったので、
今日は、適当にキャンプできる場所を見つけて、夜を過ごすことにした。
香港と聞くと、都会的で栄えているイメージだったけど、
北部の新界(ニューテリトリー)という地域は、山だらけの田舎だった。
I still had over 30km to get to Hongkong downtown.
and it was already evening.
So I just rode a short dictance until I found a place I could camp.
I still had over 30km to get to Hongkong downtown.
and it was already evening.
So I just rode a short dictance until I found a place I could camp.
【あ、桜が咲いてる!】
I found trees which looked like SAKURA(cherry blossom).
I found trees which looked like SAKURA(cherry blossom).
と思ったら、
【ちょっと違う花だった】 (But it wasn't Sakura.)
桜よりも、だいぶ大きな花。
でも、遠くから見ると、桜みたいできれい。
そういえば、日本は今頃、桜が満開できれいなんだろうな~。
新年と桜の時期だけは、日本に帰りたくなる。
(友達と、楽しく騒げるからだ!笑)
暗くなり始めた頃、静かな植物園の駐車場を発見。
明日からの香港生活を楽しみに、
【快適に就寝。】
I found a calm and well isolated place I could camp.
I was looking forward to doing sightseeing in Hongkong tomorrow.
PR
この記事にコメントする
こんにちは!
やっと香港ですが、7ヶ月間もかけちゃいました~。
思っていたよりも、2ヶ月くらい遅れているので、
東南アジアを走る頃は、暑さと雨に苦労しそうです…。
香港には、あと1週間くらいいなければならないので、
楽しみたいと思います♪
ありがとうございまーす!
思っていたよりも、2ヶ月くらい遅れているので、
東南アジアを走る頃は、暑さと雨に苦労しそうです…。
香港には、あと1週間くらいいなければならないので、
楽しみたいと思います♪
ありがとうございまーす!